So today I got something fun for you and unfortunately, it’s something probably only German speaking people will understand.
I entered a contest on Lovelybooks to win two audio books by Frieda Runge. They are called Die ehrlose Wildbacherin (The Dishonorable Wildbacherin) and Föhn über Brauneck (Foehn Wind over Brauneck). To enter I had to write a short story with a similar sound to it than the descriptions of the audio books. The short story should also be written in our local dialect.
Here’s my short story:
DA NAIGIARIGE METZGASBUA
Es woa an an Nochmittog um hoib drei, do is da Hias, da Bua vom Metzga, wieda spechtln gonga. Wia imma is a ummi zua Magdalena, da Pfoarraskechin. De Kich vom Pfoarra is untn im Kella und hod a recht praktisch’s Fensta bei dem da Hias von da Strossn oba eini schaun ko. Wiara do an dem Dog so schaut (und niagnds die Magdalena siagt), haut eam auf oamoi wea oadntlich ane aufn Hintan. Da Hias draht si um und so schnö ko a goaned schaun, hod a an Opfikuchn im Gsicht pickn. Wia a si den Kuchn ausm Gsicht wischt, siagt a die Magdalena vua eam steh. De schaut fuxdeifiswüd aus. Grod wia da Hias weglaufn wü fliagt a auf die Pappn. Die Magdalena hod eam s’Haxl glegt. Wia a zum rean ofonga wü, fongt die Magdalena o zum lochn und sogt: “Schea di zum Deifi Hias. Wennst mi wiaklich gean host, donn bringst ma des nexte Moi a poa Wiascht und kimmst bei da Eingongstia eina!” Draht si um. Und geht.
And today I got the message that I really won both audio books. I heard that they should be real fun to listen to. 🙂